7 Responses to Le doublage québécoi

  1. Nelly dit :

    Hey dude, laisse-moi te dire que les voix françaises pour les Québecoise sont toutes aussi énervantes. J’écoute des animes, et une fois j’ai écouté la VF, j’ai saigné des oreilles. C’était vraiment affreux ,leur voix aigues et énervantes. Pire erreur de ma vie. J’aimerais mieux écouter des épisodes entièrement en japonais, même si je comrpends rien plutôt que t’écouter votre **** de doublage à la merde!!!

    • daaaas Maen dit :

      Tout le monde est d’accord pour dire que les VO sont mieux. Mais les versions québécoises, je suis désolé, c’est du viol auditif.

      • jodyze dit :

        ok … de toute facon on s’en fous les deux « peuples » n’aiment pas la voix de l’autre , pas besoin de faire une guerre avec nos ancêtre ! (oui je suis québecois mais moi je tolère les voix francaises :D)

  2. Un civil qui passait par là dit :

    Moi perso quelque soit l’accent qu’une personne utilise dans une vidéo tant qu’il utilise le bon ton de voix c’est bon. Qu’il soit français, québecois ou peu importe. Alors sérieusement, arrêter de vous plaindre et centrez-vous sur des causes plus importante.

    Ps: Je suis moi-même Québecoise et écouter des vidéo fait par des Québecois me fait dire « Mais c’est quoi cet accent de merde sérieux XD Lol »

  3. Nelly dit :

    Viol auditif? O_o un bon exemple d’expression de merde

  4. Ripnest dit :

    Mais c’est raciste ta BD, donc selon toi les blancs font pas des attentats mais les autres le font, ensuite, les Québécois ont leurs propres traductions alors pourquoi tu regardes pas nos versions et pour finir @admin qu’est-ce qui t’as pris pour sortir ce rage comic raciste?!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez vous identifier ou vous inscrire pour poster un commentaire.